Urban Cells

Cellules Urbaines, Aubervilliers, France, projet: Pseudonyme architecture, Jeremy Germe, Chloé Thomazo

 

 

Le secteur nord de Paris a connu de nombreuses mutations urbaines liées à l’évolution des activités économiques, depuis les premières usines jusqu’aux espaces tertiaires contemporains. Pour répondre à ce défi, nous avons imaginé un métabolisme urbain, une rue vivante en mesure d’évoluer et de s’adapter à des besoins présents et futurs, tout en préservant l’identité du parc actuel.

 

The northern sector of Paris has undergone many urban changes related to the evolution of economic activities: from the first factories to the contemporary commercial spaces. To meet this challenge, we imagined an urban metabolism, a lively street able to evolve and adapt itself to current and future needs, while preserving the identity of the current park.

 

 

 

Il settore nord di Parigi ha subito molti cambiamenti urbanistici legati allo sviluppo delle attività economiche, dalle prime fabbriche agli spazi terziari contemporanei. Per vincere questa sfida, abbiamo immaginato un metabolismo urbano, una strada viva in grado di evolversi e adattarsi alle esigenze presenti e future, preservando l'identità del parco attuale. 

 

 

Nous avons imaginé la rue couverte comme un ensemble de lieux capables de prolonger les espaces de travail. Ces nouveaux espaces viennent compléter la fonction productive des locaux d’activité par une fonction récréative et sociale, basée sur la communication et la fluidité des échanges. 

 

We imagined the covered street as a collection of places that can extend the workspaces. These new spaces complement the productive function of business premises with a recreational and social function, based on communication and the fluidity of exchanges. 

 

Abbiamo immaginato la strada coperta come un insieme di luoghi in grado di ampliare gli spazi di lavoro. Questi nuovi spazi completano la funzione produttiva degli spazi di lavoro con una funzione ricreativa e sociale, basata sulla comunicazione e sulla fluidità degli scambi.


 

À l’image d’un organisme vivant, la rue couverte est constituée de multiples entités autonomes et complémentaires : les cellules urbaines. La répartition des cellules dans l’espace public génère un maillage de fonctions urbaines, les usagers passant de cellules en cellules au cours de leur déambulation.Chaque composant de cette rue couverte vient enrichir l’activité du parc : production d’énergie, protection de la biodiversité, stockage des ressources naturelles.

 

 

Like a living organism, the covered street is made up of multiple autonomous and complementary entities: the urban cells. The distribution of the pavilions in the public space generates a mesh of urban functions, while the users are passing from cells to cells during their walk. Each component of this covered street enriches the activity of the park: energy production, protection of biodiversity, storage of natural resources.

 

Come un organismo vivente, la strada coperta è costituita da molteplici entità autonome e complementari: le cellule urbane. La distribuzione delle celle nello spazio pubblico genera una rete di funzioni urbane, con gli utenti che si spostano di cella in cella mentre camminano. Ogni componente di questa strada coperta arricchisce l'attività del parco: produzione di energia, tutela della biodiversità, stoccaggio delle risorse naturali...